Segunda-feira, 18 de Março de 2024
5ª Semana da Quaresma
Leituras:
Dn 13,1-9.15-17.19-30.33-62
Sl 22(23),1-3a.3b-4.5.6 (R. 4a)
Ou facultativas (em algum dia desta semana):
2Rs 4,18b-21.32-37
Sl 16(17),1.6-7.8b.15 (R cf. 15b)
Jo 11,1-45
Jo 8,1-11
Estou condenada a morrer, quando nada fiz.
Leitura da Profecia de Daniel 13,1-9.15-17.19-30.33-62Naqueles dias,
1
na Balilônia vivia um homem chamado Joaquim.
2
Estava casado com uma mulher
chamada Susana, filha de Helcias,
que era muito bonita e temente a Deus.
chamada Susana, filha de Helcias,
que era muito bonita e temente a Deus.
3
Também os pais dela eram pessoas justas
e tinham educado a filha
de acordo com a lei de Moisés.
e tinham educado a filha
de acordo com a lei de Moisés.
4
Joaquim era muito rico
e possuía um pomar junto à sua casa.
Muitos judeus costumavam visitá-lo,
pois era o mais respeitado de todos.
e possuía um pomar junto à sua casa.
Muitos judeus costumavam visitá-lo,
pois era o mais respeitado de todos.
5
Ora, naquele ano,
tinham sido nomeados juízes dois anciãos do povo,
a respeito dos quais o Senhor havia dito:
"Da Babilônia brotou a maldade de anciãos-juízes,
que passavam por condutores do povo".
tinham sido nomeados juízes dois anciãos do povo,
a respeito dos quais o Senhor havia dito:
"Da Babilônia brotou a maldade de anciãos-juízes,
que passavam por condutores do povo".
6
Eles frequentavam a casa de Joaquim,
e todos os que tinham alguma questão
se dirigiam a eles.
e todos os que tinham alguma questão
se dirigiam a eles.
7
Ora, pelo meio-dia, quando o povo se dispersava,
Susana costumava entrar
e passear no pomar de seu marido.
Susana costumava entrar
e passear no pomar de seu marido.
8
Os dois anciãos viam-na todos os dias
entrar e passear,
e acabaram por se apaixonar por ela.
entrar e passear,
e acabaram por se apaixonar por ela.
9
Ficaram desnorteados,
a ponto de desviarem os olhos
para não olharem para o céu,
e se esqueceram dos seus justos julgamentos.
a ponto de desviarem os olhos
para não olharem para o céu,
e se esqueceram dos seus justos julgamentos.
15
Assim, enquanto os dois
estavam à espera de uma ocasião favorável,
certo dia, Susana entrou no pomar como de costume,
acompanhada apenas por duas empregadas.
E sentiu vontade de tomar banho,
por causa do calor.
estavam à espera de uma ocasião favorável,
certo dia, Susana entrou no pomar como de costume,
acompanhada apenas por duas empregadas.
E sentiu vontade de tomar banho,
por causa do calor.
16
Não havia ali ninguém, exceto os dois velhos
que estavam escondidos,
e a espreitavam.
que estavam escondidos,
e a espreitavam.
17
Então ela disse às empregadas:
"Por favor, ide buscar-me óleo e perfumes
e trancai as portas do pomar,
para que eu possa tomar banho".
"Por favor, ide buscar-me óleo e perfumes
e trancai as portas do pomar,
para que eu possa tomar banho".
19
Apenas as empregadas tinham saído,
os dois velhos levantaram-se
e correram para Susana, dizendo:
os dois velhos levantaram-se
e correram para Susana, dizendo:
20
"Olha, as portas do pomar estão trancadas
e ninguém nos está vendo.
Estamos apaixonados por ti:
concorda conosco e entrega-te a nós!
e ninguém nos está vendo.
Estamos apaixonados por ti:
concorda conosco e entrega-te a nós!
21
Caso contrário, deporemos contra ti,
que um moço esteve aqui,
e que foi por isso
que mandaste embora as empregadas".
que um moço esteve aqui,
e que foi por isso
que mandaste embora as empregadas".
22
Gemeu Susana, dizendo:
"Estou cercada de todos os lados!
Se eu fizer isto, espera-me a morte;
e, se não o fizer,
também não escaparei das vossas mãos;
"Estou cercada de todos os lados!
Se eu fizer isto, espera-me a morte;
e, se não o fizer,
também não escaparei das vossas mãos;
23
mas é melhor para mim, não o fazendo,
cair nas vossas mãos do que pecar diante do Senhor!"
cair nas vossas mãos do que pecar diante do Senhor!"
24
Então ela pôs-se a gritar em alta voz,
mas também os dois velhos gritaram contra ela.
mas também os dois velhos gritaram contra ela.
25
Um deles correu para as portas do pomar e as abriu.
26
As pessoas da casa ouviram a gritaria no pomar
e precipitaram-se pela porta do fundo,
para ver o que estava acontecendo.
e precipitaram-se pela porta do fundo,
para ver o que estava acontecendo.
27
Quando os velhos apresentaram sua versão dos fatos,
os empregados ficaram muito constrangidos,
porque jamais se dissera coisa semelhante
a respeito de Susana.
os empregados ficaram muito constrangidos,
porque jamais se dissera coisa semelhante
a respeito de Susana.
28
No dia seguinte,
o povo veio reunir-se em casa de Joaquim, seu marido.
Os dois anciãos vieram também,
com a intenção criminosa
de conseguir sua condenação à morte.
Por isso, assim falaram ao povo reunido:
o povo veio reunir-se em casa de Joaquim, seu marido.
Os dois anciãos vieram também,
com a intenção criminosa
de conseguir sua condenação à morte.
Por isso, assim falaram ao povo reunido:
29
"Mandai chamar Susana,
filha de Helcias, mulher de Joaquim!"
E foram chamá-la.
filha de Helcias, mulher de Joaquim!"
E foram chamá-la.
30
Ela compareceu em companhia dos pais,
dos filhos e de todos os seus parentes.
dos filhos e de todos os seus parentes.
33
Os que estavam com ela
e todos os que a viam, choravam.
e todos os que a viam, choravam.
34
Os dois velhos levantaram-se no meio do povo
e puseram as mãos sobre a cabeça de Susana.
e puseram as mãos sobre a cabeça de Susana.
35
Ela, entre lágrimas, olhou para o céu,
pois seu coração tinha confiança no Senhor.
pois seu coração tinha confiança no Senhor.
36
Entretanto, os dois anciãos deram este depoimento:
"Enquanto estávamos passeando a sós no pomar,
esta mulher entrou com duas empregadas.
Depois, fechou as portas do pomar
e mandou as servas embora.
"Enquanto estávamos passeando a sós no pomar,
esta mulher entrou com duas empregadas.
Depois, fechou as portas do pomar
e mandou as servas embora.
37
Então, veio ter com ela um moço
que estava escondido,
e com ela se deitou.
que estava escondido,
e com ela se deitou.
38
Nós, que estávamos num canto do pomar,
vimos esta infâmia.
Corremos para eles e os surpreendemos juntos.
vimos esta infâmia.
Corremos para eles e os surpreendemos juntos.
39
Quanto ao jovem, não conseguimos agarrá-lo,
porque era mais forte do que nós
e, abrindo as portas, fugiu.
porque era mais forte do que nós
e, abrindo as portas, fugiu.
40
A ela, porém, agarramos,
e perguntamos quem era aquele moço.
Ela, porém, não quis dizer.
Disto nós somos testemunhas.
e perguntamos quem era aquele moço.
Ela, porém, não quis dizer.
Disto nós somos testemunhas.
41
A assembleia acreditou neles,
pois eram anciãos do povo e juízes.
E condenaram Susana à morte.
pois eram anciãos do povo e juízes.
E condenaram Susana à morte.
42
Susana, porém, chorando, disse em voz alta:
"Ó Deus eterno, que conheces as coisas escondidas
e sabes tudo de antemão,
antes que aconteça!
"Ó Deus eterno, que conheces as coisas escondidas
e sabes tudo de antemão,
antes que aconteça!
43
Tu sabes que é falso o testemunho
que levantaram contra mim!
Estou condenada a morrer,
quando nada fiz do que estes maldosamente inventaram
a meu respeito!"
que levantaram contra mim!
Estou condenada a morrer,
quando nada fiz do que estes maldosamente inventaram
a meu respeito!"
44
O Senhor escutou sua voz.
45
Enquanto a levavam para a execução,
Deus excitou o santo espírito de um adolescente,
de nome Daniel.
Deus excitou o santo espírito de um adolescente,
de nome Daniel.
46
E ele clamou em alta voz:
"Sou inocente do sangue desta mulher!"
"Sou inocente do sangue desta mulher!"
47
Todo o povo então voltou-se para ele e perguntou:
"Que palavra é esta, que acabas de dizer?"
"Que palavra é esta, que acabas de dizer?"
48
De pé, no meio deles, Daniel respondeu:
"Sois tão insensatos, filhos de Israel?
Sem julgamento
e sem conhecimento da causa verdadeira,
vós condenais uma filha de Israel?
"Sois tão insensatos, filhos de Israel?
Sem julgamento
e sem conhecimento da causa verdadeira,
vós condenais uma filha de Israel?
49
Voltai a repetir o julgamento,
pois é falso o testemunho
que levantaram contra ela!"
pois é falso o testemunho
que levantaram contra ela!"
50
Todo o povo voltou apressadamente,
e outros anciãos disseram ao jovem:
"Senta-te no meio de nós
e dá-nos o teu parecer,
pois Deus te deu a honra da velhice".
e outros anciãos disseram ao jovem:
"Senta-te no meio de nós
e dá-nos o teu parecer,
pois Deus te deu a honra da velhice".
51
Falou então Daniel:
"Mantende os dois separados,
longe um do outro,
e eu os julgarei".
"Mantende os dois separados,
longe um do outro,
e eu os julgarei".
52
Tendo sido separados,
Daniel chamou um deles e lhe disse:
"Velho encarquilhado no mal!
Agora aparecem os pecados
que estavas habituado a praticar.
Daniel chamou um deles e lhe disse:
"Velho encarquilhado no mal!
Agora aparecem os pecados
que estavas habituado a praticar.
53
Fazias julgamentos injustos,
condenando inocentes e absolvendo culpados,
quando o Senhor ordena:
'Tu não farás morrer o inocente e o justo!'
condenando inocentes e absolvendo culpados,
quando o Senhor ordena:
'Tu não farás morrer o inocente e o justo!'
54
Pois bem,
se é que viste, dize-me
à sombra de que árvore os viste abraçados?"
Ele respondeu:
"É sombra de uma aroeira."
se é que viste, dize-me
à sombra de que árvore os viste abraçados?"
Ele respondeu:
"É sombra de uma aroeira."
55
Daniel replicou
"Mentiste com perfeição,
contra a tua própria cabeça.
Por isso o anjo de Deus,
tendo recebido já a sentença divina,
vai rachar-te pelo meio!"
"Mentiste com perfeição,
contra a tua própria cabeça.
Por isso o anjo de Deus,
tendo recebido já a sentença divina,
vai rachar-te pelo meio!"
56
Mandando sair este,
ordenou que trouxessem o outro:
"Raça de Canaã, e não de Judá,
a beleza fascinou-te
e a paixão perverteu o teu coração.
ordenou que trouxessem o outro:
"Raça de Canaã, e não de Judá,
a beleza fascinou-te
e a paixão perverteu o teu coração.
57
Era assim que procedíeis com as filhas de Israel,
e elas por medo sujeitavam-se a vós.
Mas uma filha de Judá
não se submeteu a essa iniquidade.
e elas por medo sujeitavam-se a vós.
Mas uma filha de Judá
não se submeteu a essa iniquidade.
58
Agora, pois, dize-me
debaixo de que árvore os surpreendeste juntos?"
Ele respondeu:
"Debaixo de uma azinheira".
debaixo de que árvore os surpreendeste juntos?"
Ele respondeu:
"Debaixo de uma azinheira".
59
Daniel retrucou:
"Também tu mentiste com perfeição,
contra a tua própria cabeça.
Por isso o anjo de Deus já está à espera,
com a espada na mão, para cortar-te ao meio
e para te exterminar!"
"Também tu mentiste com perfeição,
contra a tua própria cabeça.
Por isso o anjo de Deus já está à espera,
com a espada na mão, para cortar-te ao meio
e para te exterminar!"
60
Toda a assistência pôs-se a gritar com força,
bendizendo a Deus, que salva os que nele esperam.
bendizendo a Deus, que salva os que nele esperam.
61
E voltaram-se contra os dois velhos,
pois Daniel os tinha convencido,
por suas próprias palavras,
de que eram falsas testemunhas.
E, agindo segundo a lei de Moisés,
fizeram com eles
aquilo que haviam tramado perversamente
contra o próximo.
pois Daniel os tinha convencido,
por suas próprias palavras,
de que eram falsas testemunhas.
E, agindo segundo a lei de Moisés,
fizeram com eles
aquilo que haviam tramado perversamente
contra o próximo.
62
E assim os mataram,
enquanto, naquele dia, era salva uma vida inocente.
Palavra do Senhor.
enquanto, naquele dia, era salva uma vida inocente.
Palavra do Senhor.
Estou condenada a morrer, quando nada fiz.
Leitura da Profecia de Daniel 13,41c-62Naqueles dias,
41c
a assembleia condenou Susana à morte.
42
Susana, porém, chorando, disse em voz alta:
"Ó Deus eterno, que conheces as coisas escondidas
e sabes tudo de antemão,
antes que aconteça!
"Ó Deus eterno, que conheces as coisas escondidas
e sabes tudo de antemão,
antes que aconteça!
43
Tu sabes que é falso o testemunho
que levantaram contra mim!
Estou condenada a morrer,
quando nada fiz do que estes maldosamente inventaram
a meu respeito!"
que levantaram contra mim!
Estou condenada a morrer,
quando nada fiz do que estes maldosamente inventaram
a meu respeito!"
44
O Senhor escutou sua voz.
45
Enquanto a levavam para a execução,
Deus excitou o santo espírito de um adolescente,
de nome Daniel.
Deus excitou o santo espírito de um adolescente,
de nome Daniel.
46
E ele clamou em alta voz:
"Sou inocente do sangue desta mulher!"
"Sou inocente do sangue desta mulher!"
47
Todo o povo então voltou-se para ele e perguntou:
"Que palavra é esta, que acabas de dizer?"
"Que palavra é esta, que acabas de dizer?"
48
De pé, no meio deles, Daniel respondeu:
"Sois tão insensatos, filhos de Israel?
Sem julgamento
e sem conhecimento da causa verdadeira,
vós condenais uma filha de Israel?
"Sois tão insensatos, filhos de Israel?
Sem julgamento
e sem conhecimento da causa verdadeira,
vós condenais uma filha de Israel?
49
Voltai a repetir o julgamento,
pois é falso o testemunho
que levantaram contra ela!"
pois é falso o testemunho
que levantaram contra ela!"
50
Todo o povo voltou apressadamente,
e outros anciãos disseram ao jovem:
"Senta-te no meio de nós
e dá-nos o teu parecer,
pois Deus te deu a honra da velhice".
e outros anciãos disseram ao jovem:
"Senta-te no meio de nós
e dá-nos o teu parecer,
pois Deus te deu a honra da velhice".
51
Falou então Daniel:
"Mantende os dois separados,
longe um do outro,
e eu os julgarei".
"Mantende os dois separados,
longe um do outro,
e eu os julgarei".
52
Tendo sido separados,
Daniel chamou um deles e lhe disse:
"Velho encarquilhado no mal!
Agora aparecem os pecados
que estavas habituado a praticar.
Daniel chamou um deles e lhe disse:
"Velho encarquilhado no mal!
Agora aparecem os pecados
que estavas habituado a praticar.
53
Fazias julgamentos injustos,
condenando inocentes e absolvendo culpados,
quando o Senhor ordena:
'Tu não farás morrer o inocente e o justo!'
condenando inocentes e absolvendo culpados,
quando o Senhor ordena:
'Tu não farás morrer o inocente e o justo!'
54
Pois bem,
se é que viste, dize-me
à sombra de que árvore os viste abraçados?"
Ele respondeu:
"É sombra de uma aroeira".
se é que viste, dize-me
à sombra de que árvore os viste abraçados?"
Ele respondeu:
"É sombra de uma aroeira".
55
Daniel replicou
"Mentiste com perfeição,
contra a tua própria cabeça.
Por isso o anjo de Deus,
tendo recebido já a sentença divina,
vai rachar-te pelo meio!"
"Mentiste com perfeição,
contra a tua própria cabeça.
Por isso o anjo de Deus,
tendo recebido já a sentença divina,
vai rachar-te pelo meio!"
56
Mandando sair este,
ordenou que trouxessem o outro:
"Raça de Canaã, e não de Judá,
a beleza fascinou-te
e a paixão perverteu o teu coração.
ordenou que trouxessem o outro:
"Raça de Canaã, e não de Judá,
a beleza fascinou-te
e a paixão perverteu o teu coração.
57
Era assim que procedíeis com as filhas de Israel,
e elas por medo sujeitavam-se a vós.
Mas uma filha de Judá
não se submeteu a essa iniquidade.
e elas por medo sujeitavam-se a vós.
Mas uma filha de Judá
não se submeteu a essa iniquidade.
58
Agora, pois, dize-me
debaixo de que árvore os surpreendeste juntos?'
Ele respondeu:
"Debaixo de uma azinheira".
debaixo de que árvore os surpreendeste juntos?'
Ele respondeu:
"Debaixo de uma azinheira".
59
Daniel retrucou:
"Também tu mentiste com perfeição,
contra a tua própria cabeça.
Por isso o anjo de Deus já está à espera,
com a espada na mão, para cortar-te ao meio
e para te exterminar!"
"Também tu mentiste com perfeição,
contra a tua própria cabeça.
Por isso o anjo de Deus já está à espera,
com a espada na mão, para cortar-te ao meio
e para te exterminar!"
60
Toda a assistência pôs-se a gritar com força,
bendizendo a Deus, que salva os que nele esperam.
bendizendo a Deus, que salva os que nele esperam.
61
E voltaram-se contra os dois velhos,
pois Daniel os tinha convencido,
por suas próprias palavras,
de que eram falsas testemunhas.
E, agindo segundo a lei de Moisés,
fizeram com eles
aquilo que haviam tramado perversamente
contra o próximo.
pois Daniel os tinha convencido,
por suas próprias palavras,
de que eram falsas testemunhas.
E, agindo segundo a lei de Moisés,
fizeram com eles
aquilo que haviam tramado perversamente
contra o próximo.
62
E assim os mataram,
enquanto, naquele dia, era salva uma vida inocente.
Palavra do Senhor.
enquanto, naquele dia, era salva uma vida inocente.
Palavra do Senhor.
Salmo responsorial
Sl 22(23),1-3a.3b-4.5.6 (R. 4a)
R. Mesmo que eu passe pelo vale tenebroso,
nenhum mal eu temerei, estais comigo.
1
O Senhor é o pastor que me conduz;*
não me falta coisa alguma.
não me falta coisa alguma.
2
Pelos prados e campinas verdejantes*
ele me leva a descansar.
Para as águas repousantes me encaminha,*
ele me leva a descansar.
Para as águas repousantes me encaminha,*
3a
e restaura as minhas forças R.
b
Ele me guia no caminho mais seguro,*
pela honra do seu nome.
pela honra do seu nome.
4
Mesmo que eu passe pelo vale tenebroso,*
nenhum mal eu temerei.
nenhum mal eu temerei.
Estais comigo com bastão e com cajado,*
eles me dão a segurança! R.
eles me dão a segurança! R.
5
Preparais à minha frente uma mesa,*
bem à vista do inimigo;
com óleo vós ungis minha cabeça,*
e o meu cálice transborda. R.
bem à vista do inimigo;
com óleo vós ungis minha cabeça,*
e o meu cálice transborda. R.
6
Felicidade e todo bem hão de seguir-me,*
por toda a minha vida;
e, na casa do Senhor, habitarei*
pelos tempos infinitos. R.
por toda a minha vida;
e, na casa do Senhor, habitarei*
pelos tempos infinitos. R.
Aclamação ao Evangelho
Ez 33,11
R. Glória a vós, Senhor Jesus,
Primogênito dentre os mortos!
V. Não quero a morte do pecador, diz o Senhor,
V. Não quero a morte do pecador, diz o Senhor,
mas que ele volte, se converta e tenha vida.
EVANGELHO
Quem dentre vós não tiver pecado, seja
o primeiro a atirar-lhe uma pedra.
Naquele tempo,
1
Jesus foi para o monte das Oliveiras.
2
De madrugada, voltou de novo ao Templo.
Todo o povo se reuniu em volta dele.
Sentando-se, começou a ensiná-los.
Todo o povo se reuniu em volta dele.
Sentando-se, começou a ensiná-los.
3
Entretanto, os mestres da Lei e os fariseus
trouxeram uma mulher surpreendida em adultério.
Colocando-a no meio deles,
trouxeram uma mulher surpreendida em adultério.
Colocando-a no meio deles,
4
disseram a Jesus:
"Mestre, esta mulher foi surpreendida em
flagrante adultério.
5
Moisés na Lei mandou apedrejar tais mulheres.
Que dizes tu?"
Que dizes tu?"
6
Perguntavam isso para experimentar Jesus
e para terem motivo de o acusar.
Mas Jesus, inclinando-se,
começou a escrever com o dedo no chão.
e para terem motivo de o acusar.
Mas Jesus, inclinando-se,
começou a escrever com o dedo no chão.
7
Como persistissem em interrogá-lo,
Jesus ergueu-se e disse:
"Quem dentre vós não tiver pecado,
seja o primeiro a atirar-lhe uma pedra".
Jesus ergueu-se e disse:
"Quem dentre vós não tiver pecado,
seja o primeiro a atirar-lhe uma pedra".
8
E tornando a inclinar-se,
continuou a escrever no chão.
continuou a escrever no chão.
9
E eles, ouvindo o que Jesus falou,
foram saindo um a um,
a começar pelos mais velhos;
e Jesus ficou sozinho,
com a mulher que estava lá, no meio, de pé.
foram saindo um a um,
a começar pelos mais velhos;
e Jesus ficou sozinho,
com a mulher que estava lá, no meio, de pé.
10
Então Jesus se levantou e disse:
"Mulher, onde estão eles?
Ninguém te condenou?"
"Mulher, onde estão eles?
Ninguém te condenou?"
11
Ela respondeu: "Ninguém, Senhor".
Então Jesus lhe disse:
Então Jesus lhe disse:
"Eu também não te condeno.
Podes ir, e de agora em diante não peques mais".
Palavra da Salvação.
Podes ir, e de agora em diante não peques mais".
Palavra da Salvação.
Conferência Nacional dos Bispos do Brasil
© Todos os direitos reservados.
© Todos os direitos reservados.
Nenhum comentário:
Postar um comentário
EXPRESSE O SEU PENSAMENTO AQUI.